Durante siglos, el español ha evolucionado de variadas maneras.
Un ejemplo es el voseo, resultado de la evolución manifestada por los pronombres personales.
En España y gran parte de América representa el trato de confianza hacia el interlocutor. Sin embargo, algunos países conservaron el pronombre vos, proveniente del trato respetuoso según la norma peninsular. Es el caso de Argentina, entre otros.
Hoy en día, vosear es característico en esta región, y forma parte de una cultura que se abrió camino, mostrando la riqueza de un lenguaje sin límites.
Es así que la expresividad de este idioma se multiplica con los aportes de cada comunidad del mundo hispanoamericano.
Por lo tanto, nuestra propuesta es participar de esta globalidad.

miércoles, 22 de septiembre de 2010

Borges de ida y vuelta

El siguiente es un fragmento de un artículo publicado en la revista Ñ, suplemento cultural de uno de los diarios (periódicos) argentinos: 
     "La estampilla binacional que emiten el Correo Oficial de la República Argentina y el correo alemán es el nuevo condimento, otro más, de la participación del país como Invitado de Honor en la Feria Internacional del Libro de Frankfurt 2010, que comenzará el 6 de octubre.
     La ilustración de la estampilla mezcla la cara del escritor de El Aleph con la letra B, inicial de su apellido y los funde en un laberinto, elemento distintivo de la literatura borgeana. Su diseñador es Darío Canovas, quien ganó el concurso convocado para este fin.
     No fue nada casual la elección de la figura de Borges para el proyecto bilateral: "Es un genio universal. Es el autor que sintetiza la excelencia de la literatura argentina, algo que en Alemania se admira mucho", sostuvo Kniess y subrayó su importancia como traductor del idioma germano, lengua a la que el escritor le dedicó una oda en El oro de los tigres, de 1972.
     Gracias al programa de traducciones, Jorge Luis Borges podrá ser leído en ucraniano y en malayo. El poeta Juan Gelman, en Japón. Y "Manuelita", de María Elena Walsh, deleitará a los niños vietnamitas.

     'El programa es una inyección formidable de literatura argentina en el mundo'."

Fuente: http://www.revistaenie.clarin.com/notas/2010/09/16/_-02207933.htm

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario