Durante siglos, el español ha evolucionado de variadas maneras.
Un ejemplo es el voseo, resultado de la evolución manifestada por los pronombres personales.
En España y gran parte de América representa el trato de confianza hacia el interlocutor. Sin embargo, algunos países conservaron el pronombre vos, proveniente del trato respetuoso según la norma peninsular. Es el caso de Argentina, entre otros.
Hoy en día, vosear es característico en esta región, y forma parte de una cultura que se abrió camino, mostrando la riqueza de un lenguaje sin límites.
Es así que la expresividad de este idioma se multiplica con los aportes de cada comunidad del mundo hispanoamericano.
Por lo tanto, nuestra propuesta es participar de esta globalidad.

martes, 28 de septiembre de 2010

  La frase del día: 

"Una lengua es un dialecto con un ejército y una armada" (Max Weinreich, lingüista).

domingo, 26 de septiembre de 2010

¡Practicar español puede ser muy sabroso!

Como verán enseguida, hemos podido comprobar que comprender y poder seguir indicaciones es muy importante en ciertas situaciones. En este caso, ¡nos permitió disfrutar de un muuuuuy rico pan casero!
Queremos compartir la receta con ustedes. Pero vamos a hacerlo de esta manera: nosotros anotamos los ingredientes y les damos la lista de los pasos para la preparación; y ustedes redactan la receta.
Deben tener en cuenta:
1. Cómo se redactan las indicaciones.
2. A qué persona van a dirigirse (tú, vos, usted, ustedes, impersonal).
3. Qué tiempos verbales usarán.
4. No descuidar los pronombres: agregarle (a la mezcla), dejarla (la masa) reposar.
5. Incluir vocabulario relacionado: mezclar, revolver, agregar, aceitar, dejar reposar, cucharada, olla, encender, horno, mesada.
6. ¡Nos gustaría recibir sus recetas!

Comencemos:

Ingredientes
30 gr. de Levadura
1 Kg. de harina 3 o 4 ceros
10 cucardas de aceite.
1 y media cucharadas de sal.
2 vasos de agua (puede ser un poco más, depende de la consistencia)
Una pizca de Azúcar
Mucho cariño

Preparación
1. Levadura en una cacerola
2. Agua
5. azúcar
6. Aceite
8. Mezclar
9. Harina (2 cucharadas)
10. Mezclar; reposa 15 minutos
11. Horno a 240ºC
12. En olla, harina (lo que quede del Kg.)
13. Sal
14.Mezclar
15. Hueco en el medio
16. La levadura en la olla


17. Un poco de aceite ayuda a que la masa sea más firme
18. Mezclar 10 minutos
19. Bollos (5 o 6)
20. Bandeja con aceite, papel film o nylon:

21. Reposar 2 horas más o menos sobre el horno
22. Horno a 180ºC 
23. Horno: 45-60 minutos
24. Enfriar
Y listo! En Vosear, quedó así:

Suerte!


miércoles, 22 de septiembre de 2010

Borges de ida y vuelta

El siguiente es un fragmento de un artículo publicado en la revista Ñ, suplemento cultural de uno de los diarios (periódicos) argentinos: 
     "La estampilla binacional que emiten el Correo Oficial de la República Argentina y el correo alemán es el nuevo condimento, otro más, de la participación del país como Invitado de Honor en la Feria Internacional del Libro de Frankfurt 2010, que comenzará el 6 de octubre.
     La ilustración de la estampilla mezcla la cara del escritor de El Aleph con la letra B, inicial de su apellido y los funde en un laberinto, elemento distintivo de la literatura borgeana. Su diseñador es Darío Canovas, quien ganó el concurso convocado para este fin.
     No fue nada casual la elección de la figura de Borges para el proyecto bilateral: "Es un genio universal. Es el autor que sintetiza la excelencia de la literatura argentina, algo que en Alemania se admira mucho", sostuvo Kniess y subrayó su importancia como traductor del idioma germano, lengua a la que el escritor le dedicó una oda en El oro de los tigres, de 1972.
     Gracias al programa de traducciones, Jorge Luis Borges podrá ser leído en ucraniano y en malayo. El poeta Juan Gelman, en Japón. Y "Manuelita", de María Elena Walsh, deleitará a los niños vietnamitas.

     'El programa es una inyección formidable de literatura argentina en el mundo'."

Fuente: http://www.revistaenie.clarin.com/notas/2010/09/16/_-02207933.htm

 

domingo, 19 de septiembre de 2010

La pronunciación es fundamental para la comunicación en cualquier lengua. En español, diferenciar dos sonidos permite reconocer el significado de una expresión. 
Por ejemplo, "hablo", "hable", "habla" o "habló" se refieren a distintas personas y tiempos, sin embargo, puede ser difícil comprender su significado sin distinguir el sonido correcto durante una conversación. Practicá la pronunciación del español con esta herramienta web.
Hacé click aquí: Fonética. Los sonidos del español
Oí las vocales, semivocales y diptongos; explorá las consonantes según sus variantes de modo, lugar y voz.
Practicá e incorporalas. ¡Éxito!

miércoles, 15 de septiembre de 2010

Día de la Bibliodiversidad: El día "B"
Y vos, ¿qué creés que pasará?

1. Observá el siguiente video. Luego, escribí su significado.
2. Este video propone regalar un libro en forma anónima. ¿Qué pensás? ¿Será un éxito? Ofrecé tu opinión utilizando las siguientes expresiones:
*Creo que ... (¿qué tiempo verbal utilizarías?)
*No creo que ... (¿qué tiempo verbal utilizarías?)
*(No) me parece + adjetivo + ... (¿qué tiempo verbal utilizarías?)

Si te interesa, enviános un mail con tus respuestas: vosear.contacto@yahoo.com.ar
Gracias!





"La bibliodiversidad es la diversidad cultural aplicada al mundo del libro; como eco de la biodiversidad, se refiere a la necesaria diversidad de las producciones editoriales que se ofrecen a los lectores.
El Día de la Bibliodiversidad, que llamaremos en adelante El Día B, se celebrará en distintos países el 21 de septiembre de cada año, a partir de 2010. Hemos elegido este día por motivos simbólicos: es el día de la primavera en el Hemisferio Sur. La Primavera evoca épocas templadas, variedad, contraste de colores, vigor, florecimiento, reverdecimiento, transición, amor, perfume, el anuncio de lo nuevo." (http://eldiab.org)

jueves, 9 de septiembre de 2010

En la siguiente caricatura,
  • ¿Qué sucedió? Relatar la historia empleando el tiempo pasado.
  • ¿Qué otras expresiones con "lo + adjetivo" podemos construir? Por ejemplo: lo inquietante que es...; lo sorprendente...; etc.


viernes, 3 de septiembre de 2010

Para escuchar: ¿tú o usted?



Mafalda es un personaje del humorista Quino. Ella es una niña de 6 años, muy observadora y crítica, que expone un mundo adulto problemático. 

Escuchar el video y responder: 
1. ¿De qué manera nombramos y tratamos generalmente a nuestros padres? (En algunas culturas puede ser habitual el trato que oímos en este video, pero, en general, no lo es)
2. ¿Cómo lo hace Mafalda en este video? ¿Qué significa?
3. ¿En qué tiempo conjuga Mafalda el verbo "parecer"? ¿Por qué? 

[Expresiones: A la mesa. Vocabulario: Seudónimo. Tratamiento: Sr/Sra - tú/vos - Usted. Lengua y uso: Tiempo futuro de Indicativo con sentido de posibilidad]